Keine exakte Übersetzung gefunden für عرض النموذج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عرض النموذج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La comisión estándar es de 50%, pero Nicholas solo hacía depósitos... ...por un par de cientos, aquí y allá.
    عمولة صالة العرض النموذجية 50% لكن (نيكولاس) دفع عربون مقدّم مائتي دولار هنا وهناك
  • Y ese comentario de que modelas desnuda?
    كان يمكنك خداعي بتعليقك عن نموذج العرض
  • El 15 de noviembre de 2005 se publicó un nuevo prototipo del sitio Web sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio, protegido mediante contraseña, al que pueden acceder los miembros del Comité.
    في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عرض نموذج أولي جديد للموقع الشبكي الخاص بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية على موقع على الإنترنت محميّ بكلمة سر ومتاح لأعضاء اللجنة.
  • Kuznetsov (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que la recomendación más importante de la Comisión Consultiva sobre las misiones políticas especiales se refiere a la presentación y el formato.
    السيد كوزنتسوف (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن أهم ما في توصيات اللجنة الاستشارية بشأن البعثات السياسية الخاصة، يتصل بالعرض والنموذج.
  • Sin embargo, también se comunicó a la Comisión que la terminación de la propuesta en este sentido se pospondría hasta tanto se estabilizaran las estructuras departamentales y que el modelo no se presentaría a la Asamblea hasta la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones (véase A/61/866, párrs. 25 y 26).
    بيد أن اللجنة أُبلغت أيضا بأن الصيغة النهائية للمقترح في هذا الصدد ستؤجل إلى حين استقرار هياكل الإدارة وبالتالي، لن يتم عرض النموذج على الجمعية حتى الدورة الثانية والستين المستأنفة (انظر A/61/866، الفقرتان 25 و 26).
  • VI.20 La presentación del marco lógico se ajusta al modelo uniforme que emplean otros departamentos.
    سادسا - 20 يتمشى عرض الإطار المنطقي مع النموذج المعياري المستعمل لدى الإدارات الأخرى.
  • En el 20º período de sesiones del OSE se presentó a las Partes un modelo en pequeña escala de una red de intercambio de información sobre el artículo 6, que sirvió de base para nuevas consultas y la obtención de orientación de las Partes.
    وعُرض على الأطراف نموذج مصغر لشبكة خاصة بتبادل المعلومات بشأن المادة 6 في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وكان أساساً للمزيد من المشاورات والإرشادات من الأطراف.
  • El participante de Cuba también presentó el modelo informático Programa de diseño opciones de mitigación (PRODOM), que está creando Cuba para facilitar la realización de los estudios de la mitigación.
    كما عرض مشارك من كوبا النموذج الحاسوبي Programa de Diseño Opciones de Mitigacion الذي تعمل كوبا على تطويره للمساعدة على إجراء عمليات تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ.
  • Aunque la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios sigue siendo “un importante instrumento internacional de referencia para la reforma de las legislaciones nacionales sobre contratación pública”, Nigeria apoya su modernización para incluir nuevas prácticas o simplificar la presentación de las disposiciones modelo, aunque hay que proceder con cautela para preservar sus principios básicos y las disposiciones que han resultado de utilidad.
    واستطرد قائلا إن القانون النموذجي للاشتراء العمومي للسلع والأعمال والخدمات، وإن كان يظل صكا دوليا مرجعيا هاما لإصلاح القوانين الوطنية الخاصة بالاشتراء العمومي، فإن نيجيريا تؤيد تحديثه بحيث يشمل ممارسات جديدة أو تبسيط عرض الأحكام النموذجية، غير أنه يلزم التقدم بحرص من أجل المحافظة على مبادئه الأساسية والأحكام التي ثبتت فائدتها.
  • Algunas delegaciones también expresaron reservas por el hecho de que la inclusión de tal disposición pudiera ser contraria al principio de la igualdad de acceso de las partes al tribunal arbitral, con lo que el texto revisado de la Ley Modelo podía ser objeto de críticas (A/60/17, párr.
    كما أُبديت شواغل مثارها أن إدراج حكم من ذلك القبيل يخالف مبدأ تمكين الطرفين من الوصول على قدم المساواة إلى هيئة التحكيم ويمكن أن يجعل النص المنقّح للقانون النموذجي للتحكيم عرضة للنقد (A/60/17، الفقرة 175).